-
1 Waisenknabe
m <-n, -n> высок устарев мальчик-сиротаein [der réíne, der réínste] Wáísenknabe in etw. (D) sein разг — быть полным профаном [новичком, зелёным младенцем] в чём-л
Gégen dich ist er ein [der réíne, der réínste] Wáísenknabe разг — Он тебе в подмётки не годится.
-
2 allerschönst..
a употр тк в склоняемой форме (самый) красивый; прекрасный -
3 aufzählen
vt1) редк пересчитать; отсчитать (деньги)2) перечислятьséíne Verdíénste — перечислять свои заслуги
-
4 leisten
1. vt1) делать, совершать, исполнять, выполнять, работатьÜberstunden léísten — работать сверхурочно
2) выдавать мощность (о двигателе)3)j-m Béístand léísten — оказывать поддержку кому-л
j-m Hílfe léísten — оказывать помощь, помогать кому-л
éínen Béítrag léísten — вносить свой вклад, содействовать
j-m éínen gúten Dienst, gúte Díénste léísten — оказывать услугу, быть полезным кому-л
j-m Ersátz léísten — производить замену, заменять кого-л
éínen Eid léísten — приносить присягу, присягать
j-m, bei j-m Ábbitte léísten — просить прощения у кого-л
j-m Gehórsam léísten — слушаться кого-л, повиноваться кому-л
j-m Gefólgschaft léísten — быть верным последователем кого-л
j-m Wíderstand léísten — оказывать сопротивление, противиться кому-л
Gewähr [Garantíé] léísten — предоставлять гарантию, гарантировать
Verzícht léísten — дать отказ, отказываться
éíne Ánzahlung léísten — вносить [давать] задаток, уплачивать первый взнос
éíne Záhlung léísten — осуществлять платёж, оплачивать
éíne Únterschrift léísten — ставить подпись, подписывать
2. sich leisten1) разг позволять [разрешать] себе (что-л), приобретать для себя (что-л)sich (D) ein Stück Schokoládentorte léísten шутл — позволить себе кусок шоколадного торта, побаловать себя куском шоколадного торта
2) разг позволить себе (что-л), отважиться [решиться] (на что-л)sich éíne Fréchheit léísten — позволить себе дерзость
sich éínen Verbréchen léísten — решиться на преступление
Ich kann mir kein Haus leisten. — Я не могу позволить себе [купить] дом. / У меня нет денег, чтобы приобрести дом.
Sie können sich nicht noch ein Kind leisten. — Они не могут [не смогут] позволить себе ещё одного ребёнка.
sich (D) etw. (A) léísten können* — иметь финансовые возможности для чего-л, мочь [быть в состоянии] позволить себе что-л
-
5 Verdienst
I
m <-(e)s, -e> заработокein gúter / schléchter — плохой / хороший заработок
Sie sucht éínen zúsätzlichen Verdíénst. — Она ищет дополнительный заработок.
II
n <-(e)s, -e>1) заслугаj-n nach Verdíénst belóhnen [behándeln] — наградить кого-л [обращаться с кем-л] по заслугам
sich (D) Verdíénste um j-n / um etw. (A) erwérben* — иметь заслуги перед кем-л / перед чем-л
als [zum] Verdíénst geréíchen — являться (чьей-л) заслугой
2) высок достоинствоein Mensch von hóhen Verdíénsten — человек многих достоинств
-
6 Wetterfahne
f <-, -n> флюгерDie Wétterfahne steht nach Nórden. — Флюгер показывает на север.
Er ist die réínste Wétterfahne. разг — У него семь пятниц на неделе.
-
7 Abstand
Ábstand m -(e)s,..stände1. расстоя́ние, промежу́ток, интерва́л; тех. зазо́рin glé ichem A bstand [in glé ichen Á bständen] voneiná nder — на ра́вном расстоя́нии (друг от дру́га)
2. промежу́ток (вре́мени), интерва́лin kúrzen [ré gelmäßigen, gléichen] Abständen — че́рез небольши́е [равноме́рные, ра́вные] промежу́тки вре́мени
die Bú sse verké hren in Abständen von zehn Minú ten — авто́бусы курси́руют с интерва́лом в де́сять мину́т
(í nneren) A bstand von [zu] etw. (D ) gewí nnen* — спра́виться с чем-л., отреши́ться от чего́-л., дать отстоя́ться (впечатлениям, переживаниям по прошествии некоторого времени)3. тк. sg диста́нция (тж. перен.)den gebǘhrenden [ gehö́ rigen, nö́ tigen] A bstand wá hren — соблюда́ть до́лжную диста́нцию, не допуска́ть фамилья́рности
zwí schen í hnen ist ein gewá ltiger A bstand перен. — ме́жду ни́ми диста́нция огро́много разме́ра
4.:das ist mit A bstand der bé ste Wein — э́то вино́ бесспо́рно са́мое лу́чшее
er ist mit A bstand der Bé ste — он намно́го лу́чше други́х (напр. об ученике); спорт. он име́ет я́вное преиму́щество пе́ред сопе́рниками
mit A bstand den é rsten Platz é innehmen* [an é rster Sté lle sté hen*] спорт. — вы́йти на пе́рвое ме́сто с больши́м отры́вом, лиди́ровать с больши́м преиму́ществом
sie ist hier mit A bstand das schö́ nste Mä́ dchen — она́ здесь бесспо́рно са́мая краси́вая
5. тк. sg разг. устарев. отступно́е, отступны́е (де́ньги)6.: -
8 Brunst
те́чка ( у животных) -
9 darstellend
dárstellendI part I от darstellenII part adj изобрази́тельныйdá rstellende Kǘ nste1) изобрази́тельные иску́сства (живопись, графика, скульптура)2) театра́льное иску́сство, зре́лищные иску́сства (театр, кинематограф, телевидение, радиотеатр)dá rstellende Geometríe — начерта́тельная геоме́трия
-
10 denkbar
dénkbarI a мы́слимый; возмо́жный, допусти́мыйdas ist kaum dé nkbar — э́то едва́ ли возмо́жно
II adv наско́лько возмо́жно, по возмо́жностиihr Verhä́ ltnis zu uns ist das dé nkbar bé ste — отноше́ние у них к нам (про́сто) идеа́льное
es ist die dé nkbar schö́ nste Gé gend — тру́дно предста́вить себе́ бо́лее краси́вую ме́стность
-
11 Dunst
-
12 frei
I a1. свобо́дный, незави́симыйFreíer Dé utscher Gewé rkschaftsbund (сокр. FDGB) — Объедине́ние свобо́дных неме́цких профсою́зов (сокр. ОСНП) ( ГДР)
Fréie Demokrá tische Parté i (сокр. FDP) — Свобо́дная демократи́ческая па́ртия (сокр. СвДП)
Fréie Stadt ист. — во́льный го́род
ich bin so frei — я позво́лю себе́, беру́ на себя́ сме́лость
es ist mein fré ier Wí lle — э́то моя́ до́брая во́ля
2. свобо́дный, неза́нятый, вака́нтныйder fréie Tag — выходно́й [свобо́дный] день
fréie Stú nden — часы́ досу́га
sie ist noch frei разг. — она́ ещё́ не за́мужем
für j-n é inen Platz frei lá ssen* — оста́вить ме́сто для кого́-л.é inen Tag für j-n frei há lten* — вы́делить како́й-л. день для кого́-л.; ср. freihaltenStráße frei! — с доро́ги!
3. откры́тыйfréie Á ussicht — откры́тый вид; широ́кий горизо́нт; хоро́ший обзо́р
4. свобо́дный, беспрепя́тственный; неограни́ченныйfréie Schí ffahrt — свобо́дное судохо́дство
fré ier Markt — свобо́дный ры́нок
dí ese Wá re kann man frei há ben — э́тот това́р име́ется в свобо́дной прода́же
frei verkä́ uflich — продаю́щийся без реце́пта ( о лекарствах)
5. беспла́тныйfréie Fahrt — беспла́тный прое́зд
zwá nzig Kí lo Gepä́ck frei há ben — име́ть пра́во на беспла́тный прово́з двадцати́ килогра́ммов багажа́
6. ( von D) свобо́дный (от чего-л.)frei von Sté uern — не облага́емый нало́гом
frei von Verpflí chtungen — не свя́занный обяза́тельствами
frei von Schmé rzen sein — не ощуща́ть бо́ли
frei von Só rgen — без забо́т
frei von Kú mmer sein — го́ря не знать
frei von Í rrtümern sein — не заблужда́ться
frei von Heucheléi — без притво́рства
frei von Schuld — невино́вный
7. откры́тый, обнажё́нныйein Á bendkleid mit fré iem Rǘ cken — вече́рнее пла́тье с глубо́ким вы́резом на спине́
má chen Sie den Oberkö́ rper frei — разде́ньтесь до по́яса ( при медицинском осмотре)
8.:fréie Vé rse — бе́лые стихи́
9.:10. доброво́льныйaus fré iem Ántrieb, aus fré ien Stǘ cken — без принужде́ния, по со́бственной инициати́ве, доброво́льно
auf fré ien Fuß sé tzen — освободи́ть ( из-под ареста)
II adv1. свобо́дноfrei spré chen* — говори́ть свобо́дно ( без конспекта); импровизи́ровать2. во́льно3. открове́нноspré chen Sie (nur) ganz frei — говори́те не стесня́ясь
frei von der Lé ber (weg) spré chen* [réden] разг. — говори́ть начистоту́ [без обиняко́в]
4. беспла́тно, да́ром; ком. фра́нкоfrei Haus ком. — с (беспла́тной) доста́вкой на́ дом, включа́я сто́имость доста́вки на́ дом
frei ab hier — фра́нко здесь
-
13 graphisch
gráphisch aграфи́ческий -
14 Inste
Ínste m -n, -n см. Instmann -
15 Kunst
1. иску́сство; худо́жествоdie schö́nen [bíldenden] Künste — изя́щные [изобрази́тельные] иску́сства
á ngewandte Kunst — прикладно́е иску́сство
2. иску́сство, мастерство́, уме́ниеé ine bró tlose Kunst — неблагода́рная профе́ссия ( плохо оплачиваемая)
1) чё́рная ма́гия2) книгопеча́таниеhier ist mé ine Kunst am Énde, ich bin mit mé iner Kunst am É nde разг. — тут я бесси́лен
na, was macht die Kunst? шутл. — ну, что хоро́шего?
◇Kunst bringt Gunst посл. — иску́сство нахо́дит себе́ покрови́телей
die Kunst geht nach Brot погов. — иску́сство про́сит хле́ба ( художнику нужно зарабатывать себе на жизнь)
-
16 pflegen
pflégen II vt уха́живать (за кем-л., за чем-л.), забо́титься (о ком-л., о чём-л.); ходи́ть (за кем-л.); следи́ть (за чем-л.), содержа́ть (что-л.) в (идеа́льном) поря́дкеFré undschaft mit j-m pflé gen — подде́рживать с кем-л. дру́жеские отноше́ния
Ú mgang mit j-m pflé gen — обща́ться с кем-л.
die Wí ssenschaften und Kǘ nste pflé gen — соде́йствовать [спосо́бствовать] разви́тию нау́к и иску́сств
pflégen II vt (zu + inf) книжн.име́ть обыкнове́ние, име́ть привы́чку (делать что-л.)der Herbst pflegt ré gnerisch zu sein — о́сень обы́чно (быва́ет) дождли́вая
-
17 schön
I a1. краси́вый, прекра́сныйdie schöne Literatúr — худо́жественная литерату́ра, беллетри́стика
2. хоро́ший, прекра́сныйdas war nicht schön von ihm разг. — э́то бы́ло нехорошо́ [некраси́во] с его́ стороны́
schöne Grǘße! — серде́чный приве́т!
schönsten Dank! — большо́е спаси́бо!
ein schönes Stück Geld verdí enen разг. — зарабо́тать нема́лую [кру́гленькую] су́мму (де́нег)
das hat ein schönes Stück Geld gekó stet разг. — э́то сто́ило недё́шево
é ine schöne Beschérung [Geschíchte]! разг. ирон. — хоро́шенькое де́ло!, ну и исто́рия!
das wä́ re (ja) noch schöner! разг. ирон. — вот ещё́!, ещё́ чего́!, э́того ещё́ не хвата́ло!, ни под каки́м ви́дом!
das wird ja í mmer schöner разг. ирон. — час о́т часу не ле́гче!
schön ist á nders! разг. — не могу́ сказа́ть, что́бы э́то бы́ло хорошо́
II adv1. хорошо́, прекра́сноschön! — ла́дно!, хорошо́!, прекра́сно!, согла́сен!
auf das schönste — наилу́чшим о́бразом
schön steht er nun da! ирон. — каково́ же его́ положе́ние тепе́рь!
da ist er schön á ngekommen! фам. ирон. — ну и доста́лось [попа́ло] же ему́!
bí tte schön! — пожа́луйста!, прошу́!
dá nke schön! — благодарю́!, большо́е спаси́бо!
er ist schön dumm разг. — ну и глуп же он!
er wird sich schön wú ndern разг. — ну и удиви́тся же он
-
18 spielen
spíelen vt, vi1. игра́тьSchach [Dáme] spí elen — игра́ть в ша́хматы [в ша́шки]
hoch [níedrig] spí elen карт. — вести́ большу́ю [ма́ленькую] игру́
mit óffenen [verdéckten] Ká rten spí elen карт. — игра́ть в откры́тую [втё́мную]; перен. де́йствовать в откры́тую [та́йно]
2. игра́ть, исполня́тьim Theá ter wird héute “Kabá le und Líebe” gespí elt — сего́дня в теа́тре идё́т «Кова́рство и любо́вь»
er hat den gá nzen Á bend Plá tten gespí elt — он весь ве́чер заводи́л пласти́нки
3. разы́грывать, игра́ть, притворя́ться; разг. стро́ить из себя́sé ine Sí cherheit war gespí elt — его́ уве́ренность была́ наи́гранной
4. ( mit D) игра́ть, шути́ть, забавля́ться (чем-л.)er läßt nicht mit sich (D) spí elen — он не позволя́ет шути́ть с собо́й; он шути́ть не лю́бит
j-m é inen Streich spí elen — подшути́ть над кем-л.
er spielt mit dem Gedánken … — он поду́мывает …, он мечта́ет о …
5. происходи́ть, разы́грываться6. игра́ть, сверка́ть, перелива́ться (о драгоценном камне и т. п.)sé inen Geist spí elen lá ssen* — сы́пать остро́тами -
19 verwandt
verwándt I part II от verwendenverwándt II aро́дственный, бли́зкий; перен. тж. схо́жий (о взглядах, профессиях) -
20 Wanst
1. брю́хо, пу́зоsich (D ) den Wanst vó llschlagen* груб. — наби́ть себе́ брю́хо2. груб., шутл. толстя́к, пуза́нбезобра́зник, разбо́йник ( о маленьком ребёнке)
См. также в других словарях:
Фиорилло — (Иоганн Доминик Fiorillo, 1748 1821) немецкий историк искусства; был профессором философии в Геттингенском университете. Его сочинения, весьма важные в свое время: Geschichte der zeichnenden K ü nste von ihrer Wiederaufleben bis in die neuesten… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ягеманн Христиан — (Jagemann) историк литературы (1735 1804). Был монахом в Констанце, бежал оттуда и несколько лет занимался учительством; затем вернулся на родину и был отправлен для покаяния в Рим. Во Флоренции он основательно изучил итальянскую литературу. По… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Transcripción fonética del español con el AFI — El Alfabeto Fonético Internacional (AFI o IPA por sus siglas en inglés) es el sistema de transcripción fonética más ampliamente usado y de más antigua utilización en el mundo, por ser especialmente adecuado para transcribir cualquier lengua. En… … Wikipedia Español
meschugge — crazy (umgangssprachlich); plemplem (umgangssprachlich); nicht bei Sinnen (umgangssprachlich); hirnrissig (umgangssprachlich); irre (umgangssprachlich); durchgeknallt ( … Universal-Lexikon
mainstay — main‧stay [ˈmeɪnsteɪ] noun [countable usually singular] the most important part of something, that makes it possible for it to be successful or to continue to exist: mainstay of • Cod fishing was the mainstay of the Newfoundland economy,… … Financial and business terms
unsteady — [[t]ʌnste̱di[/t]] 1) ADJ GRADED If you are unsteady, you have difficulty doing something, for example walking, because you cannot completely control your legs or your body. The boy was very unsteady and had staggered around when he got up... He… … English dictionary
downstage — adverb /daʊnˈsteɪdʒ/ (say down stayj) 1. at or towards the front of the stage in a theatre. –adjective /ˈdaʊnsteɪdʒ/ (say downstayj) 2. relating to the front of the stage. –noun /ˈdaʊnsteɪdʒ/ (say downstayj) 3. the front of a stage …
Clopidogrel — Systematic (IUPAC) name (+) (S) methyl 2 … Wikipedia
Acute coronary syndrome — Infobox Disease Name = PAGENAME Caption = DiseasesDB = ICD10 = ICD9 = ICDO = OMIM = MedlinePlus = eMedicineSubj = emerg eMedicineTopic = 31 MeshID = D054058 An acute coronary syndrome (ACS) is a set of signs and symptoms (syndrome) related to the … Wikipedia
Antony Garrett Lisi — Infobox Scientist name = Antony Garrett Lisi image width = 250px caption = Antony Garrett Lisi in Iceland, for the 2007 FQXI conference. birth date = January 24, 1968 nationality = American field = Theoretical physics alma mater = UCLA UCSD work… … Wikipedia
An Exceptionally Simple Theory of Everything — is a preprint proposing a basis for a unified field theory, named E8 Theory , which attempts to describe all known fundamental interactions in physics, and to stand as a possible theory of everything. The preprint was posted to the physics arXiv… … Wikipedia